
in a French collège , to share and exchange, together and with their teacher, to read in English... The GOLDEN RULE: WRITE IN ENGLISH as often Pour plus de renseignements, pensez à la catégorie "C'est quoi ce Blog?"...
Ce Blog a été créé pour vous, élèves de MERRYPROF. WELCOME! (... Mais, bienvenue aussi, bien sûr, à tous les visiteurs: enfants, collègues, parents...bienveillants)
Vous pouvez, si vous respectez la NETIQUETTE bien sûr, réagir à tous les articles que vous souhaitez. Vous pourrez aussi, élèves de Merryprof, proposer des articles. S'ils contribuent à enrichir le Blog, à aider des camarades- de votre classe ou d'une autre, ils seront les publiés.
Pensez toujours que le Blog est en ligne et visible par tous.
Soyez donc toujours à la fois corrects et prudents...
Un site utile pour tous: http://www.droitdunet.fr/juniors/
Enjoy!
HAVE A NICE SCHOOL YEAR!
MERRYPROF :-)
POUR SOUMETTRE UN ARTICLE:


-New Year (Anglais).
-Nieuw (Néerlandais).
-Nou (Roumain).
-Yorh (Yiddish).
-Feliz año nuevo (Espagnol).
-Feliz ano novo (Portugais).
-Ein guetes neues Jahr (Allemand). hum, hum, hum... (???)
-Güets nëies johr (Alsacien).
-Happy new year (Anglais).
-Ein guetes neues Jahr (Allemand).
-E gudd neit Joër (Luxembourgeois).
-Feliz ano novo (Portugais).
-Gelukkig Nieuwjaar (Néerlandais).
Loïc and Maxime, A very happy Merryprof avec ce SUPERBE et TRES CLAIR (et rapide) travail de Noémie, Florine et Camille... et une bien belle conclusion !!!!
A partir d'une base, l'Indo-Européen, plusieurs langues se sont formées et se sont divisées en groupe (Celtic, Baltic, Germanic, Italic...)
Chaque langues d' un même groupe présentent des similitudes (prenons l'exemple des voeux de bonne année.):
-Des ressemblances de mots ( même racines ):
. Dans la branche germanique: a gut yohr ( Yiddish ), ein gutes neues Jahr ( Allemand ), happy new year ( Anglais )
. Dans la branche Germanique: L'Anglais l'Allemand, et le Luxembourgeois utilisent l'idée de « nouveau »
.Dans la branche italic: Le Catalan, le Portugais et l'Espagnol utilisent la même structure : adjectif +nom+adjectif
. Dans la branche germanic: L'anglais, L'allemand, le Luxenbourgeois utilisent la même structure: adjectif+adjectif+nom
Hello, Merryprof and ... shall I call you "Merrykids" or "Merrypupils"?
First, I wish you all a happy new year! "May the blog be with you" (Can
you guess what film inspires me?).
My pupils and I have started creating animation films such as this one:
Zahra's film (Zahra is in 6°):
http://alynepiazza.neuf.fr/pupils/flash/zahra_film.wmv
If you feel like creating films as well, don't hesitate: it's funny and
quite easy. All you have to do is follow the instructions on:
http://www.dfilm.com/index_moviemaker.html
Have fun...
englteacher


Oops, sorry! Coming back soon...
a little late... (un peu en retard!):
"Le lendemain de Noël, fête de saint Étienne, le premier martyr chrétien, est connu en anglais sous le nom de « Boxing Day »..........." http://www.pch.gc.ca/progs/cpsc-ccsp/jfa-ha/boxing_f.cfm
"Boxing Day is a holiday celebrated in Britain, Australia, New Zealand, and Canada..............."
http://homepages.tesco.net/~derek.berger/holidays/boxingday.html

"And what do you need the boxing day chutney for ? ....."

Commentaires